Manuscripts
Manuscript:
Aberystwyth, National Library of Wales, MS 17110E = Book of Llandaff (Liber Landavensis)
  • s. xii1
Sims-Williams, Patrick, The Book of Llandaf as a historical source, Studies in Celtic History, 38, Woodbridge: Boydell & Brewer, 2019.  
Contents: Introduction; The Book of Llandaf and the early Welsh charter; The origin of the Llandaf claims; The charters in the Book of Llandaf: forgeries or recensions?; The authenticity of the witness lists; The integrity of the charters; The chronology of the charters; The status of the donors and recipients of the charters; The fake diplomatic of the Book of Llandaf; The Book of Llandaf: first edition or seventh enlarged revision?; A new approach to the compilation of the Book of Llandaf; The evidence of the doublets; The Book of Llandaf as an indicator of social and economic change; The royal genealogical framework; The episcopal framework; Afterword; Appendix I: Concordance and chart showing the paginal and chronological order of the charters; Appendix II: Maps of grants to bishops; Bibliography.
abstract:
The early-twelfth-century Book of Llandaf is rightly notorious for its bogus documents - but it also provides valuable information on the early medieval history of south-east Wales and the adjacent parts of England. This study focuses on its 159 charters, which purport to date from the fifth century to the eleventh, arguing that most of them are genuine seventh-century and later documents that were adapted and "improved" to impress Rome and Canterbury in the context of Bishop Urban of Llandaf's struggles in 1119-34 against the bishops of St Davids and Hereford and the "invasion" of monks from English houses such as Gloucester and Tewkesbury. After assembling other evidence for the existence of pre-twelfth-century Welsh charters, the author defends the authenticity of most of the Llandaf charters' witness lists, elucidates their chronology, and analyses the processes of manipulation and expansion that led to the extant Book of Llandaf. This leads him to reassess the extent to which historians can exploit the rehabilitated charters as an indicator of social and economic change between the seventh and eleventh centuries and as a source for the secular and ecclesiastical history of south-east Wales and western England.
Guy, Ben, “Vita sancti Clitauci (Liber Landavensis / Vespasian A. xiv)”, Seintiau, Online, 2017. URL: <https://www.welshsaints.ac.uk/edition/texts/prose/VClit_LL-V/edited-text.eng.html>.
Russell, Paul, “Priuilegium sancti Teliaui and Breint Teilo”, Studia Celtica 50 (2016): 41–68.
Jankulak, Karen, and Jonathan M. Wooding, “The Life of St Elgar of Ynys Enlli”, in: Jonathan M. Wooding (ed.), Solitaries, pastors and 20,000 saints: studies in the religious history of Bardsey Island (Ynys Enlli), Lampeter: Trivium Publications, 2010. 15–48.
Davies, John Reuben, The Book of Llandaf and the Norman church in Wales, Studies in Celtic History, 21, Woodbridge: Boydell Press, 2003.
Huws, Daniel, “The making of Liber Landavensis”, in: Daniel Huws, Medieval Welsh manuscripts, Cardiff and Aberystwyth: University of Wales Press, 2000. 123–157.
Davies, Wendy, The Llandaff charters, Aberystwyth: National Library of Wales, 1980.
Davies, Wendy, An early Welsh microcosm: studies in the Llandaff charters, Royal Historical Society Studies in History, 9, London: Royal Historical Society, 1978.
Davies, Wendy, “Liber Landavensis: its construction and credibility”, The English Historical Review 88 (1973): 335–351.
Davies, Wendy, “St Mary’s Worcester and the Liber Landavensis”, Journal of the Society of Archivists 4:6 (October, 1972): 459–485.
Loth, Joseph, “La vie de saint Teliau d’après le livre de Llandaf”, Annales de Bretagne 10 (1894–1895): 66–77.
Loth, J., “Mélanges: Gaufrei de Monmouth et le Livre de Llandaf”, Revue Celtique 15 (1894): 101–104.
Internet Archive: <link> Internet Archive: <link>
Loth, Joseph, “La vie de saint Teliau d’après le livre de Llandaf”, Annales de Bretagne 9 (1893–1894): 81–85, 277–286, 438–446.
Evans, J. Gwenogvryn, and John Rhys, The text of the Book of Llan Dâv, Series of Old Welsh Texts, 4, Oxford: Evans, 1893.
Internet Archive: <link> Internet Archive: <link>
Haddan, Arthur W., “Original MS of the Liber Landavensis”, Archaeologia Cambrensis (3rd series) 14:55 (July, 1868): 311–328.
Journals.library.wales – Front: <link>
Rees, William Jenkins, The Liber Landavensis, Llyfr Teilo or the ancient register of the cathedral church of Llandaff, Llandovery: W. Rees, 1840.
Internet Archive – Originally from Google Books: <link> Digitale-sammlungen.de: <link> Digitale-sammlungen.de: View in Mirador

Results for Form (10)

The Book of Llandaff is one of the oldest manuscripts of Wales. While its core is a gospelbook containing a copy of St Matthew’s Gospel, it is best known for its many substantial additions in the form of the Lives of St Elgar and St Samson, and various documents (such as charters) relating to the see of Llandaff and to bishops Dyfrig, Teilo and Euddogwy.

  • s. xii1
Dublin, Trinity College, MS 1316

Folios which originally belonged to a separate manuscript. These currently form the first section of the second volume of Dublin, Trinity College, MS 1316. Its contents are legal, containing texts from the middle third of the Senchas Már.

  • s. xiv1(?)
  • Aodh Mac Aodhagáin
Dublin, Trinity College, MS 1316

Folios which originally belonged to a separate manuscript. These currently form the second section of the second volume of Dublin, Trinity College, MS 1316. Its contents are legal, containing texts from the first third of Senchas Már.

  • s. xivin(?)

Folios which originally belonged to a separate manuscript. These currently form the third section of the second volume of Dublin, Trinity College, MS 1316. Its contents are legal, containing Sechtae (end of XII; XIII-XXIII; beg. of XXIV) from the middle third of the Senchas Már.

  • s. xv
Dublin, Trinity College, MS 1316
  • s. xiv (?)
Not yet published.

An Irish manuscript now lost but mentioned by Geoffrey Keating in his Foras feasa ar Éirinn. In his prologue he lists the Leabhar Chluana h-Eidhneach Fionntain i Laoighis (‘The book of Clonenagh of Fintan in Laoighis’) among the books of learning (senchas) that were still in existence in his time, whether in original or copied form. A number of further references and citations by Keating suggest that it contained a set of annals, which as Joan Radner has argued, may be related to the now Fragmentary annals of Ireland.

  • 1152 x 1634?

Irish and Latin variants of the title ‘the Book of Sligo’ are attested in a number of sources from the 15th and 17th centuries. Its identity cannot be established beyond doubt nor is it necessarily true that the references are all to the same manuscript. Pádraig Ó Riain (CGSH, p. lii) has shown that those at least that can be dated to the 17th century refer to the Book of Lecan (Co. Sligo): these are James Ussher’s quotation of a triad about ‘St Patrick’s three Wednesdays’ and a Latin note added (by Ussher?) to a copy of the Vita sancti Declani which credits the Liber Sligunt as the source for a copy of the genealogies of Irish saints. There are two 15th-century mentions by the Irish title Leabhar Sligigh: one by the scribe of Aided Díarmata meic Cerbaill (first recension) in Egerton 1782, who acknowledges the Leabhar Sligig as having been the exemplar of his text; and an honourable co-mention, with Saltair Caisil, in a poem on the king of Tír Conaill, beg. Dimghach do Chonall Clann Dálaigh. Aided Díarmata is not found in the Book of Lecan, at least in the form in which it survives today. Ó Riain allows for the possibility that ‘the Book of Sligo’ “is indeed a lost codex whose name was mistakenly applied in the seventeenth century, perhaps by Ussher, to the well-known Book of Lecan”.

London, British Library, MS Harley 5280

Seven paper leaves which have been inserted at the beginning of BL MS Harley 5280. They contain four Latin tracts in an early 17th-century hand which Robin Flower has ascribed to Hugo Casserly (anglicised form of Mac Casarlaigh), who owned the vellum manuscript and may also have authored or compiled the Latin texts he added.

  • s. xvii
  • Hugo Casserly

Flyleaf fragment written in Insular script, thought to have been written roughly around 700 in Ireland or Wales. Its recto and verso contain a commentary (in the form of a set of glosses) on the Book of Amos, much of which is derived from Jerome, along with six Old Irish glosses.

  • s. viiex/viiiin